Be Thou My Vision/ Sé Tú mi visión

Be Thou my vision, O Lord of my heart; Sé Tú mi visión, oh Señor de mi corazón;

Naught be all else to me save that Thou art. Que nada sea para mí sino que Tú lo eres todo.

Thou my best thou-ght, by day or by night, Tú mi mejor pensamiento, de día o de noche,

Waking or sleeping, Thy presence my light. Despierto o durmiendo, Tu presencia es mi luz.

Dios, de mi al-ma, sé Tú mi visión, God, of my soul, be Thou my vision,

Na-da teapar-te de mi co-razón. Nothing take Thee apart from my heart.

De no-che y dí-a pien-so en Ti, Of night and day I think of Thee,

Tu com-pani-a es luz para mí. Thy company is light for me.

Riches I heed not, nor man’s empty praise, No hago caso de las riquezas, ni de la vana alabanza humana,

Thou mine in-heritance, now and always; Tú eres mi herencia, ahora y siempre;

Thou and Thou o – only, first in my heart, Tú y sólo Tú, el primero en mi corazón,

High King of heaven, my teasure Thou art. Alto Rey del cielo, Tú eres mi tesoro.

Sa-bi-durrí-a sé Tú mi de ser, Wisdom be Thou my being,

Quie-roa tu la-do mi sen-da correr; I want by Thy side my path to run;

Co-mo Tu hijo, oh tenme Señor; As Thy child, oh have me Lord;

Siem-pre moran-do, enun mis-mo amor. Ever dwelling, in one same love.

High King of heaven, my victory won, Alto Rey del cielo, mi victoria he ganado,

May I reach heaven’s joy, O bright heav’n’s Son! ¡Pueda yo alcanzar el gozo del cielo, oh Hijo brillante del cielo!

Heart of my own heart, whatever befall, Corazón de mi propio corazón, pase lo que pase,

Still be my vision, O ruler of all. Sigue siendo mi visión, oh Soberano de todo.

Words attributed to Dallan Forgaill, 8th Century (Translated by Mary E. Byrne, 1905) Versed by Eleanor H. Hull, 1912/ Music: Traditional Irish tune
© Public Domain
Spanish translation https://www.bing.com/videos/riverview/relatedvideo?q=Se+Tu+mi+vision&mid=44B649A8571A5D984FBA44B649A8571A5D984FBA&FORM=VIRE